Harrastan tekstien lukemista vieraannuttavasti. Muistaakseni asian voi hienosti ilmaista tällaisella termillä.
Arkisemmin: on kyse siitä, että on ymmärtävinään tekstin niin kuin se on mahdollista ymmärtää mutta toisin kuin se on tarkoitettu ymmärrettäväksi. Perinteinen esimerkki tästä on, että koiria kannettava liukuportaissa tulkitaan niin, että jokaisen ihmisen on etsittävä jostakin koira ja paineltava oitis liukuportaisiin koira sylissään.
Kun rupeaa katselemaan mainostekstejä linja-autojen kyljissä, otsikoita lehtien kansissa sekä ohjeita ja opasteita ympäri kaupunkia vieraannuttavin silmin, toisintulkinnan mahdollisuuksia alkaa huomata ihan kaikkialla.
Äsken huomasin Helsingin Sanomien uutisotsikon http://fi.msn.com/-nettissivulla
Nuori mies kuoli itsestään sammuneessa tulipalossa Kalliossa. Kun otsikko vielä oli jaoteltu eri riveille näin
Nuori mies kuoli itsestään
sammuneessa tulipalossa Kalliossa,
niin senhän voi melkein vahingossakin ymmärtää niin, että mies on kuollut itsestään, ikään kuin ilman syytä, tulipalossa joka on jo sammunut, ehkäpä jo ennen kuin mies paikalle osuikaan.
Ja lehtien kansissahan on aina milloin minkäkin pariskunnan nimiä tyyliin Brad Pitt ja Angelica Jolie, Matti ja Mervi, jne. Välillä mainitaan osapuolten iätkin, jos niissä on jotakin huomionarvoista.
Tänään iltapäivälehden kannessa tai lööpissä, vai olikohan sekä että, luki että Mika 40 ja Mikki 80. Kyse on Mika Häkkisestä ja Mikki Hiirestä, mainitun parin ikävuosista – ja epäilemättä näiden kahden hieman oudosta suhteesta. Ikäeroa on melko lailla, sukupuoli kummallakin sama, laji eri. Ensin Mikalla oli kumppaninaan vähän kypsempi Erja, sitten reilusti nuorempi Marketa, nyt tuplasti Mikan ikäinen uroseläin! O tempora, o mores!